NEWS FDN (다큐)

Prière pour l'accomplissement des vœux selon les enseignements bouddhiques : Bouddha des dix directions et des trois temps,

  • Langue de rédaction : Coréen
  • Pays de référence : Tous les payscountry-flag
  • Autres

Création: 2025-02-15

Création: 2025-02-15 10:46

Le Bouddha des dix directions et des trois temps (十方三世仏)

"Dix directions et trois temps (十方三世)" est un concept bouddhiste englobant l'espace et le temps, représentant la grandeur de l'existence du Bouddha et l'universalité du Dharma.

1. Les dix directions (十方)

Dans le bouddhisme, les dix directions représentent toutes les directions de l'univers.

Est (東), Ouest (西), Sud (南), Nord (北), Sud-Est (東南), Sud-Ouest (西南), Nord-Est (東北), Nord-Ouest (西北), Haut (上) et Bas (下), soit dix directions au total.

Cela signifie que les enseignements et le Dharma du Bouddha ne sont pas limités à une région spécifique, mais s'étendent à tout l'univers.

2. Les trois temps (三世)

Les trois temps représentent le concept du temps : passé (過去), présent (現在) et futur (未來).

En d'autres termes, le Dharma du Bouddha existait dans le passé, s'applique au présent et existera inchangé à l'avenir.

3. Signification des dix directions et des trois temps

"Dix directions et trois temps" signifie en fin de compte que le Dharma du Bouddha existe spatialement dans tout l'univers et temporellement pour toujours.

Par conséquent, l'expression "Bouddha des dix directions et des trois temps" peut être interprétée comme signifiant que les enseignements du Bouddha s'appliquent à tout l'univers et à toutes les époques, et que chacun peut les mettre en pratique.



C'est un concept qui souligne l'universalité du bouddhisme et le fait que la compassion du Bouddha n'est pas limitée, mais ouverte à tous les êtres.


Este es un concepto que enfatiza la universalidad del budismo y que la compasión del Buda no es limitada, sino que está abierta a todos los seres.

The Buddha of the Ten Directions

"The Ten Directions" is a concept in Buddhism that encompasses space and time, and represents the great existence of the Buddha and the universality of the law.

1. The Ten Directions

The ten directions refer to all directions in Buddhism.

They refer to the ten directions in total: East, West, South, North, Southeast, Southwest, Northeast, Northwest, and Up and Down.

This means that the Buddha's teachings and law are not limited to a specific region, but are widespread throughout the entire universe.

2. The Three Directions

The three directions refer to the concept of time, past, present, and future.

That is, the Buddha's law existed in the past, is applicable in the present, and will exist in the future without change.

3. The meaning of the ten directions and three times

"The ten directions and three times" ultimately means that the Buddha's law exists spatially throughout the entire universe and temporally forever.

Therefore, the expression "Buddha the ten directions and three times" can be interpreted to mean that the Buddha's teachings are applicable throughout the entire universe and all time, and that anyone can practice them.

This is a concept that emphasizes the universality of Buddhism and that the Buddha's compassion is not limited, but open to all beings.

十方三世仏

「十方三世」は仏教で空間と時間を交わす概念で、仏の偉大な存在性と法の普遍性を示す。

1. 市方(十方)

国防は仏教の宇宙のすべての方向を意味します。

東(東)、西(西)、南(南)、北(北)、東南(東南)、西南(西南)、東北(東北)、西北(西北)そして上(上)、下(下)まで合わせて合計10方位を意味する。

これは仏の教えと法が特定の地域に限定されず、全宇宙に巻き込まれるという意味だ。

2. 三世(三世)

三世は時間の概念で、過去(過去)、現在(現在)、未来(未来)を意味する。

つまり、仏の法は過去にも存在し、現在にも適用され、未来にも変わらず存在するという意味である。

3. シバン三世の意味

「シバン三世」は結局、空間的には全宇宙に、時間的には永遠に仏の法が存在するという意味を持つ。

したがって、「仏陀の三方三世」という表現は、仏の教えが来た宇宙とあらゆる時間の中で通用され、誰もがこれを実践できるという意味と解釈できる。

これは仏教の普遍性と仏の慈悲が限られたものではなく、すべての存在に開かれていることを強調する概念である。

မြတ်စွာဘုရားကို ဆယ်ပါးသော ညွန်သုံးကြိမ်

"လမ်းညွှန်ဆယ်ပါးနှင့် သုံးကြိမ်" သည် အာကာသနှင့် အချိန်ကို လွှမ်းခြုံထားသည့် ဗုဒ္ဓဘာသာ၏ အယူအဆဖြစ်ပြီး ဗုဒ္ဓ၏ ကြီးမားသောတည်ရှိမှုနှင့် တရားတော်၏ စကြာဝဠာတို့ကို ကိုယ်စားပြုသည်။

1. လမ်းညွန်ဆယ်ခု

ဗုဒ္ဓဘာသာတွင် လမ်းကြောင်းဆယ်ခုသည် စကြာဝဠာရှိ လမ်းကြောင်းအားလုံးကို ရည်ညွှန်းသည်။

အရှေ့၊ အနောက်၊ တောင်၊ မြောက်၊ အရှေ့တောင်၊ အနောက်တောင်၊ အရှေ့မြောက်၊ အနောက်၊ အတက်၊ အောက်။

ဆိုလိုသည်မှာ မြတ်ဗုဒ္ဓ၏ အဆုံးအမနှင့် တရားတော်များသည် သတ်သတ်မှတ်မှတ် ဒေသတစ်ခုတွင်သာ မဟုတ်ဘဲ စကြာဝဠာ တစ်ခုလုံးကို ပျံ့နှံ့စေသည်ဟု ဆိုလိုသည်။

2. မျိုးဆက်သုံးဆက်

လောကသုံးပါးသည် အတိတ်၊ ပစ္စုပ္ပန်၊ အနာဂတ် ဟူသော သဘောတရားသည် အချိန်ဖြစ်သည်။

ဆိုလိုတာက မြတ်စွာဘုရားရဲ့ တရားတော်ဟာ အတိတ်မှာ ရှိခဲ့တယ်၊ ပစ္စုပ္ပန်မှာ ကျင့်သုံးတယ်၊ အနာဂတ်မှာ မပြောင်းလဲဘဲ တည်ရှိနေလိမ့်မယ်။

3. Shibangsamse ၏အဓိပ္ပါယ်

"Sibangsamse" ဟူသော အဓိပ္ပါယ်မှာ ဗုဒ္ဓ၏တရားတော်သည် စကြာဝဠာတစ်ခုလုံးနှင့် ယာယီအားဖြင့် ထာဝရတည်ရှိနေပါသည်။

ထို့ကြောင့် “မြတ်စွာဘုရား၏ လမ်းညွှန်ချက် ဆယ်ပါးနှင့် သုံးကြိမ်” ဟူသော စကားရပ်ကို စကြာဝဠာ တစ်ခုလုံးနှင့် အချိန်တိုင်းတွင် ကျင့်သုံးနိုင်ပြီး မည်သူမဆို လိုက်နာကျင့်သုံးနိုင်သည်ဟု ဆိုလိုပါသည်။

ဤသည်မှာ ဗုဒ္ဓဘာသာ၏ စကြာဝဠာကို အလေးပေးသော အယူအဆဖြစ်ပြီး ဗုဒ္ဓ၏ ကရုဏာသည် အကန့်အသတ်မရှိသော်လည်း သတ္တဝါအားလုံးအတွက် ဖွင့်ဆိုထားသည့် အယူအဆဖြစ်သည်။


Prière pour l'accomplissement des vœux selon les enseignements bouddhiques : Bouddha des dix directions et des trois temps,

Prière pour l'accomplissement des vœux selon les enseignements bouddhiques : Bouddha des dix directions et des trois temps, 十方三世仏, The Buddha of the Ten Directions, မြတ်စွာဘုရားကို ဆယ်ပါးသော ညွန်သုံးကြိမ်






Commentaires0