- ≪장애인인식개선신문≫ 한국전 참전용사기념비 건립위원회 최연소 위원 '나지안 '인터뷰
- 한국전 참전용사기념비 건립위원회 최연소 위원 나지안양 (송도 채드윅 국제학교 8학년)영어연설 © 장애인인식개선신문
Dit is een door AI vertaalde tekst.
Interview met Najian, jongste lid van het Comité voor het Oorlogssmonument voor Koreaanse Veteranen in Fullerton, Californië
Samenvatting van de tekst door durumis AI
- Najian, het jongste lid van het Comité voor het Oorlogssmonument voor Koreaanse Veteranen in Fullerton, Californië, hield een toespraak in het Engels tijdens de herdenkingsceremonie van de Koreaanse Oorlog en ontving de eer om onderscheidingen te ontvangen van Amerikaanse congresleden.
- Door mee te werken aan het ontwerp van een kleurboek over de oorlogsheld Kolonel Kim Young-ok, herdenkt zij de historische betekenis van de Koreaanse Oorlog en de offers van haar grootvadergeneratie.
- Najian kreeg de kans om een toespraak te houden tijdens de herdenkingsceremonie dankzij de hulp van secretaris-generaal Dong-woo Park en afgevaardigde Sharon Quirk-Silva, en droeg zo bij aan het overbrengen van het leed van de Koreaanse Oorlog en het belang van vrede.
Interview met Najian, jongste lid van het Comité voor het Oorlogssmonument voor Koreaanse Veteranen in Fullerton, Californië
Op Veteranen Dag, 11 november 2022, was een 10-jarig meisje dat de ceremonie ter ere van het Koreaanse Oorlogsmonument in Korea bijwoonde, betrokken als het jongste lid van het bouwcomité en hield een toespraak. Deze gebeurtenis is nog steeds een onderwerp van gesprek, zelfs na al die tijd.
Deze publicatie heeft contact opgenomen met Najian, die momenteel de 10e klas (eerste jaar middelbare school) volgt aan de Chadwick International School in Songdo, Incheon, om een interview aan te vragen. Na het afstemmen van de agenda hebben we een afspraak gemaakt bij station Apgujeong.
Tussen de wisselvallige regenbuien kwamen we aan bij een Starbucks en ontmoetten we Najian (hierna aangeduid als Ji-an) en haar moeder.
Onze eerste indruk was die van een natuurlijke, ongekunstelde middelbare scholiere, een soort van voorbeeldig antwoord op een vraag.
De verslaggever kon het nauwelijks geloven dat zij op zo'n jonge leeftijd een toespraak in het Engels had gehouden tijdens die historische gebeurtenis, maar zodra hij Ji-an zag, moest hij het wel toegeven. Ze was zo netjes en voorbeeldig. In dit kader zijn we op een natuurlijke manier begonnen met het bespreken van de voorbije tijd.
Hieronder volgt het volledige interview.
V- Ji-an, voor een 10e klas leerling (eerste jaar middelbare school) heb je een opmerkelijk gevarieerde en indrukwekkende lijst met activiteiten op je naam staan. Je hebt deelgenomen aan de inhuldiging van het Koreaanse Oorlogsmonument in Fullerton, Californië, en er een toespraak gehouden. Kun je uitleggen wat er gebeurd is en welke prijs je hebt gewonnen van de Amerikaanse congresleden?
A- Dank u wel voor de uitnodiging. Het was een eer om een toespraak te houden tijdens de herdenkingsceremonie voor de Koreaanse Oorlog op Veteranen Dag. Het was een zeer waardevolle ervaring om als jongste lid van het bouwcomité een toespraak te houden tijdens zo'n belangrijk evenement. Ik was erg vereerd om een prijs te ontvangen met de handtekeningen van Amerikaanse congresleden. Het is niet alleen een erkenning van mijn inspanningen, maar het herinnert ons er ook aan hoe belangrijk het is om de offers van de veteranen te herdenken en te eren.
V - Ik heb begrepen dat je ook hebt meegewerkt aan het ontwerp van een kleurboek voor kinderen over de oorlogsheld Kolonel Young Ok Kim. Hoe ben je betrokken geraakt bij deze herdenking en steunactiviteiten voor veteranen?
A- Het was een unieke ervaring om mee te werken aan het ontwerp van een kleurboek over de oorlogsheld Kolonel Young Ok Kim.
Door dit project heb ik diepere inzichten gekregen in de historische gebeurtenissen, van de Tweede Wereldoorlog tot de Koreaanse Oorlog.
Het doel van dit boek was om kinderen op een toegankelijke en boeiende manier kennis te laten maken met historische gebeurtenissen.
Door deelname aan dit project, had ik de gelegenheid om na te denken over de extreme moeilijkheden die de generatie van mijn grootouders heeft doorstaan tijdens de oorlog.
V- Ik heb gehoord dat de voormalige adjunct-minister voor beleid voor mensen met een handicap van de Obama-regering, Dong Woo Park, die zich heeft ingezet voor de bouw van het Koreaanse Oorlogsmonument in Fullerton, een soort 'operatie 007' heeft uitgevoerd om Ji-an de kans te geven om een toespraak te houden. Kun je daar meer over vertellen?
A- Ik had een toespraak voorbereid voor die dag, maar vanwege het strakke schema van het officiële evenement,
gaf Congreslid Sharon Quirk-Silva uit Californië mij, als jongste lid van het bouwcomité, de kans om mijzelf voor te stellen en een toespraak te houden. Zo kon ik mijn toespraak succesvol afronden. Ik wil graag mijn dank uitspreken aan secretaris-generaal Dong Woo Park van het bouwcomité en congreslid Sharon Quirk-Silva.
V- Wat vind je van de Koreaanse Oorlog?
Bijvoorbeeld, toen mijn oma tijdens de Koreaanse Oorlog moest evacueren, moest haar hele familie met een boot vertrekken. Maar mijn oma, die toen nog een baby was, wilde per se naar het toilet, waardoor de hele familie van boord moest gaan en de evacuatie moest annuleren.
Bron: Interview met Najian, jongste lid van het bouwcomité ter herdenking van de Koreaanse Oorlog: Tijdschrift voor bewustwording van personen met een handicap - https://www.dpi1004.com/4641